«Εμιλυ Ντίκινσον» σε μετάφραση: Διονύση Καψάλη

Στην οικουμένη γράφω γράμμα
-ποτέ δεν έλαβα δικό της-,
τ’ απλά που η Φύση μου ‘πε νέα,
η τρυφερή Μεγαλειότης.

Το μήνυμα θα παραλάβουν
χέρια σ’ εμένα αμυδρά
χάριν Εκείνης κρίνετέ με,
συμπατριώτες, τρυφερά.


ΔΕΙΤΕ ΚΑΙ ΑΥΤΟ: Άρθρα σχετικά με την Έμιλυ Ντίκινσον


 

πηγή:https://www.rizospastis.gr/

 

Advertisement

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

Ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για την εξάλειψη των ανεπιθύμητων σχολίων. Μάθετε πως επεξεργάζονται τα δεδομένα των σχολίων σας.

The BUTHIDARS

Make Hugs Not War.

Leonberger Life

The Leonberger dog breed. Information and stories.

Mindfills

Getting lost is not a waste of time

Print Test Page

Check Your Printer Quality

Poestoryporium

A paper-cut survivor

The Heavenly Cap

Everything Literature.

Αρέσει σε %d bloggers: